Ours, mode d'emploi
Решила делать по вечерам воскресенья отчеты по мишке. Вышиваю, нравится очень, мишкомания прям цветет и пахнет, все на других мишек засматриваюсь )))
Есть у меня только одно большое не удобство, я с планшета вышиваю, чернила в принтере кончились, а ехать заправлять для меня сейчас не вариант. А я все таки люблю по бамажечке все делать, а тут то экран потухнет, то зарядить забыла, а шнур от зарядки короткий, одни мучения. И зачеркнуть маркером нельзя, что уже вышила. Скачала программку, что бы рисовать можно было, дабы зачеркивать, так то ли у меня пальцы большие, ну и рисовать я не умею, таких каляк навела. В общем плюнула вышиваю так, вроде привыкла.
А еще есть у меня идейка все надписи на вышивке сделать по русски, мне кажется, что так интереснее будет. Уже на сохраняла себе выкроек, буду сидеть разбираться и переводить, надеюсь, что справлюсь. Только вот незнаю, что с названием сделать, неделю голову ломаю, это же первое что я попробывала перевести.
Смотрите: ref. OURS DFA
ref. (фр.) - это сокращение что типа № или справка. Гугл переводчик мне сказал: справ.
OURS (фр.)- медведь
DFA (англ.) сокр. от (design for assembly) проектирование сборки
Как то вот так непонятно получается, как это все по русски обозвать,
ума не приложу, есть идеи?
Ну а в остальном , все вроде более менее понятно, там название частей, руки, ноги, голова.
Ну и моя прибавочка:
было
|
стало
|
Комментариев нет:
Отправить комментарий